Kung Fu Panda 2 Sinkronizirano Na Hrvatski Access
Kung Fu Panda 2 " was released with a Croatian synchronization sinkronizirano na hrvatski ) in theaters on June 2, 2011. Dubbing Details The synchronization was handled by Duplicato Media d.o.o.
Zaključak
Što čini ovu sinkronizaciju posebnom?
The localization features several prominent Croatian actors reprising and joining the ensemble: Po: Franjo Dijak Lord Shen: Edvin Liverić Master Shifu: Ljubomir Kerekeš The Furious Five: Tigrica (Tigress): Jasna Bilušić Zmija/Guja (Viper): Sanja Marin Ždral (Crane): Ozren Grabarić Bogomoljka (Mantis): Krešimir Mikić Majmun (Monkey): Filip Juričić Supporting Characters: Proročica (Soothsayer) : Lela Margitić G. Ping: Branimir Vidić Gazda Vuk (Wolf Boss): Nikša Kušelj Kung Fu Masters: Bojan Navojec
2. Lokalizacija Viceva i Rekvizita
Najveći izazov kod prijevoda animiranih filmova su kulturološke reference. Američki vicevi o burritima ili NFL-u ne znače ništa hrvatskom djetetu. Ekipa koja je radila na Kung Fu Panda 2 sinkronizirano na hrvatski sjajno je odradila "lokalizaciju". kung fu panda 2 sinkronizirano na hrvatski
Film Kung Fu Panda 2 sinkroniziran je na hrvatski jezik i premijerno je prikazan u kinima 2. lipnja 2011.. Sinkronizaciju je obradio studio Duplicato Media pod redateljskom palicom Ivane Vlkov Wagner. Glumačka postava (Uloge)
Najveća zvijezda ove sinkronizacije je, naravno, Po – smotani, ali dobrodušni "Ratnik zmajevog viteštva". Njegovu nestašnu energiju savršeno je dočarao domaći glumac, a lokalizirani vicevi (pogotovo oni o knedlama i borbi s tetkom) udarat će direktno u smiješne kosti. Kung Fu Panda 2 " was released with
Radnja filma: Zašto je drugi dio najbolji?
Da bismo razumjeli zašto tražite "kung fu panda 2 sinkronizirano na hrvatski", moramo se prisjetiti radnje. Dok je prvi film bio o Poovom usponu do Zmajskog ratnika, drugi dio je mnogo dublji i emotivniji.